|
GERMAN NATIONAL ANTHEM |
|
Das
Deutschland Lied
|
|
Song of Germany
|
German Lyrics |
|
English Lyrics |
|
|
Deutschland, Deutschland über alles,
Über
alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält,
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt –
Deutschland, Deutschland über alles,
Über
alles in der Welt.
|
|
Germany, Germany above all,
Above everything in the world,
When always, for protection,
We stand together as brothers.
From the Maas to the Memel
From the Etsch to the Belt –
Germany, Germany above all
Above all in the world.
|
|
|
|
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang.
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang.
|
|
German women, German loyalty,
German wine and German song,
Shall retain in the world,
Their old lovely ring
To inspire us to noble deeds
Our whole life long.
German women, German loyalty,
German wine and German song.
|
|
|
|
Einigkeit und Recht und Freiheit
für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
Blüh' im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.
|
|
Unity and law and freedom
For the German Fatherland
Let us all strive for that
In brotherhood with heart and hand!
Unity and law and freedom
Are the foundation for happiness
Bloom in the glow of happiness
Bloom, German Fatherland. |
|
|
|
Deutschland, Deutschland
über alles,*
Und im Unglück nun erst recht.
Nur im Unglück kann die Liebe
Zeigen, ob sie stark und echt.
Und so soll es weiterklingen
Von Geschlechte zu Geschlecht:
Deutschland, Deutschland über alles,
Und im Unglück nun erst recht.
|
|
Germany, Germany above all*
And in misfortune all the more.
Only in misfortune can love
Show if it's strong and true.
And so it should ring out
From generation to generation:
Germany, Germany above all,
And in misfortune all the more. |
|
*The fourth
verse was written by Albert Matthäi during the
French occupation of the Ruhr region in 1923. It is
not part of the anthem today. Since
1952, only the third (“Einigkeit und Recht und
Freiheit”) verse has been the official anthem. |
|
Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798-1874)
Melody: Franz Joseph Haydn
(1732-1809) |
|
|
|